Página principal Acerca del CETI Cursos de capacitación Trabajos publicados Contacto
Traducción de videos

¿Cómo trabajamos?
Para garantizarles a nuestros clientes un servicio de calidad, nuestras traducciones constan de tres etapas: a) la traducción del material entregado, a cargo de un equipo de traductores especializados de probada experiencia; b) la adaptación estilística a la técnica elegida por el cliente: subtitulado, doblaje o voice-over, y c) la uniformización de la terminología utilizada a lo largo de todo el documento, a cargo del departamento de terminología del CETI.
Manejo de la terminología y la fraseología: El departamento de terminología del CETI revisa documentación relativa al tema proveniente de fuentes confiables de información a fin de prestar un servicio de apoyo al equipo de traductores y asegurar el uso coherente y sistemático de los términos técnicos, respetando el estilo y las convenciones de redacción propias de la especialidad.

¿Con qué recursos contamos para prestar el servicio?
El CETI cuenta con todo el equipamiento necesario: televisores, videos, DVD, software específico, cabina, microfonía.

Servicios ofrecidos
Traducción
Intepretación
Asistencia bilingüe
Desgrabaciones
Traducción oral
Corrección de estilo y edición
Anterior Siguiente
English version Versão em português