|
Traducción
¿Cómo
trabajamos?
Para garantizarles a nuestros clientes un servicio de calidad, nuestras
traducciones constan de cuatro etapas:
a) la traducción del material entregado, a cargo de un equipo
de traductores especializados de probada experiencia; b) la revisión
técnica, a cargo de un equipo de especialistas en la materia;
c) la corrección de estilo, y d) la uniformización
de la terminología utilizada a lo largo de todo el documento,
a cargo del departamento de terminología del CETI.
Manejo de la terminología y la
fraseología: El departamento de terminología del CETI
revisa documentación relativa al tema proveniente de fuentes confiables
de información a fin de prestar un servicio de apoyo al equipo
de traductores y asegurar el uso coherente y sistemático de los
términos técnicos, respetando el estilo y las convenciones
de redacción propias de la especialidad.
¿Dónde
prestamos el servicio?
Este servicio puede prestarse a distancia, en empresas y durante congresos.
|
 |
 |