|
Trabajos publicados
Los trabajos publicados son de dominio público,
por lo que el lector puede hacer uso de ellos con la expresa condición
de que se mencione la fuente.
El
castellano neutro: sobre tremolinas y escándalos, Julia
Benseñor (1993).
Una
propuesta para la formación de traductores: las cinco competencias,
Olga Álvarez y Julia Benseñor (1993).
La
tercera pata de la interpretación de conferencias: el equipamiento
técnico, Olga Álvarez (1998).
El
aprendizaje de la interpretación técnico-científica,
Olga Álvarez (1999).
El
traductor como proveedor de servicios y gerente de proyectos,
Julia Benseñor (2001).
Derechos
de propiedad intelectual y de imagen en la interpretación de conferencias,
Olga Álvarez (2001).
Wanna
translate sitcoms? Gotta reed People magazine!, Gabriela Scandura.
|
 |
 |